首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中国的圣训译介与研究
引用本文:祁学义.中国的圣训译介与研究[J].西北第二民族学院学报,2010(1):113-116.
作者姓名:祁学义
作者单位:上海外国语大学,东方语学院,上海,200083 
摘    要:伊斯兰教传入中国已有一千三百多年的历史,随着伊斯兰教的传入,其经典《古兰经》和圣训也传到中国。因最初的中国穆斯林大多为西域的阿拉伯人和波斯人,他们研习宗教经典的语言为阿拉伯语和波斯语,故经训未被译为中文。后来随着伊斯兰教的中国本土化以及受中国传统文化的影响,中国伊斯兰学者开始用中文进行有关伊斯兰的著述和翻译,但主要以“以儒释教”为主,对经训的翻译微乎其微。自20世纪尤其是新中国成立后,圣训研究及其翻译才得到重视,并取得了一些成果。

关 键 词:中国  圣训  圣训研究  伊斯兰教

The Hadith's Translation and Studies in China
QI Xue-yi.The Hadith's Translation and Studies in China[J].Journal of The Second Northwest Institute For Ethnic Minorities(Philosophy and Social Science),2010(1):113-116.
Authors:QI Xue-yi
Institution:QI Xue-yi ( School of Oriental Languages, Shanghai International Studies University, Shazlghai 200083, China)
Abstract:It is about 1300 years since Islam entered into China. With the introduction of Islam, the holy Quran and Hadith have been introduced into China too. Since Chinese Muslims initially were Arabians and Persians, their religious language was mainly Arabic and Persian, thus Hadith were not translated into Chinese. Later Chinese Islam scholars began their writing and translation of Islam with the localization of Islam in China and influence of traditional Chinese culture on Islam. These works mainly focused on using Confucianism for interpreting Islam doctrines, there were hardly any translation of the Hadith. However, Hadith' s studies and translation have been paid close attention to and some achievements have been made since the founding of China in the 20th century.
Keywords:China  Hadith  Hadith' s Studies  Islam
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号