首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

日常话语中的模糊语翻译探讨
引用本文:张艳,陈姝.日常话语中的模糊语翻译探讨[J].广州大学学报(社会科学版),2010,9(11):80-84.
作者姓名:张艳  陈姝
作者单位:广州大学外国语学院,广东广州510006
摘    要:通过从词义模糊、语义模糊两方面以多例证突显构成模糊语的原因和特征,并将模糊语的翻译和"翻译适应选择论"相结合,以"翻译适应选择论"的部分概观为理论框架,探索模糊语的翻译方法,从而在一定程度上采取补偿手段填补流失的意蕴,使目的语读者与原语读者产生相同或相近的感受。

关 键 词:模糊语  翻译适应选择论  翻译方法

Explorations of the Translation of Fuzzy Language in Daily Conversations
ZHANG Yan,CHEN Shu.Explorations of the Translation of Fuzzy Language in Daily Conversations[J].Journal of Guangzhou University(Social Science Edition),2010,9(11):80-84.
Authors:ZHANG Yan  CHEN Shu
Institution:(School of Foreign Studies,Guangzhou University,Guangzhou,Guangdong 510006,China)
Abstract:This paper first of all presents the characteristics of fuzzy language at lexical and semantic levels.Next,it attempts to analyze the translation of fuzzy language through the theory of Translation as Adaptation and Selection.Based on this analysis,this paper explores an approach,by way of Translation as Adaptation and Selection,to the translation of fuzzy language in daily conversations.This approach is arguably to fill in the lost meanings,by adopting appropriate compensation methods,so as to produce the same or similar effects on the target reader as on the source reader.
Keywords:fuzzy language  Translation as Adaptation and Selection  translation approach
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号