编者缀语 |
| |
引用本文: | 聂敏里.编者缀语[J].云南大学学报(社会科学版),2012(2):3-4. |
| |
作者姓名: | 聂敏里 |
| |
摘 要: | 印象中,国内学界对西方哲学中be动词的翻译的讨论是从1993年王太庆先生发表在《学人》第四辑中的文章"我们怎样认识西方人的’是’"开始的。在这篇文章中,王太庆先生重提了数十年前陈康先生的观点,认为对西方哲学中的be动词应当专注地将其翻译成"是",这有助于我们对西方哲学的深入理解。确实,在我看来,讨论对西方哲学中的be动词的更为准确的翻译,这本身就代表着对西方哲学理解的深入。20世纪80年代末、90年代初正是这样一个时期,在那时,改革
|
关 键 词: | 西方哲学 动词 翻译 文章 西方思想 哲学传统 学人 认识西方 理解 思考 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|