首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从英汉语言语态上的差异看英语被动句的翻译
引用本文:段满福.从英汉语言语态上的差异看英语被动句的翻译[J].内蒙古农业大学学报(社会科学版),2004,6(4):120-122.
作者姓名:段满福
作者单位:内蒙古大学外国语学院英语系
摘    要:英语和汉语由于属于不同的语系和语言形态,因此在句型结构上存在很大的差别。本文在分析英语和汉语在使用被动语态上的差别的基础上,探讨了将英语被动句翻译成汉语的四种方法译成汉语主动句、译成汉语无主句、译成汉语判断句和译成汉语的被动句。

关 键 词:综合型语言  分析型语言  形合  意合  被动句  翻译
文章编号:1009-4458(2004)04-0120-03
修稿时间:2004年8月10日
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号