从英汉语言语态上的差异看英语被动句的翻译 |
| |
作者姓名: | 段满福 |
| |
作者单位: | 内蒙古大学外国语学院英语系 |
| |
摘 要: | 英语和汉语由于属于不同的语系和语言形态,因此在句型结构上存在很大的差别。本文在分析英语和汉语在使用被动语态上的差别的基础上,探讨了将英语被动句翻译成汉语的四种方法译成汉语主动句、译成汉语无主句、译成汉语判断句和译成汉语的被动句。
|
关 键 词: | 综合型语言 分析型语言 形合 意合 被动句 翻译 |
文章编号: | 1009-4458(2004)04-0120-03 |
修稿时间: | 2004-08-10 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|