英语委婉语与暗指、低调陈述及其修辞效果之比较 |
| |
引用本文: | 刘安洪.英语委婉语与暗指、低调陈述及其修辞效果之比较[J].渝西学院学报(社会科学版),2002,1(3):50-54. |
| |
作者姓名: | 刘安洪 |
| |
作者单位: | 渝西学院外国语系 重庆永川402168 |
| |
摘 要: | 英语委婉语、暗指及低调陈述三种修辞格都运用了间接、温和的语言形式来追求语义的模糊、淡化 ,它们还有某种语义上的交叉 (overlapping) ;但三者又有各自特定的内涵和应用范围 ,有不同的修辞效果。本文意就委婉语与暗指、委婉语与低调陈述及其修辞效果之异同进行比较。
|
关 键 词: | 委婉语 暗指 低调陈述 修辞效果 比较 |
文章编号: | 1671-7546(2002)03-0050-05 |
修稿时间: | 2002年3月12日 |
Comparison of Euphemism, Innuendo and Understatement, and Their Rhetorical Effect |
| |
Authors: | LIU An-hong |
| |
Abstract: | Euphemism, innuendo and understatement, all the rhetorical figures use indirect and gentle language forms to achieve the fuzziness and tone-down of meaning, and they overlap in meanings. Each of them, however, has its own definition, structural forms, applying range and different rhetorical effect. This article intends to make a comparison of the similarities and differences between euphemism, innuendo and understatement, and their rhetorical effect. |
| |
Keywords: | euphemism innuendo understatement rhetorical effect comparison |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|