首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

归化——翻译的归途
引用本文:韩俊平,张晓燕.归化——翻译的归途[J].华北电力大学学报(社会科学版),2006(1):118-120.
作者姓名:韩俊平  张晓燕
作者单位:1. 河北大学外国语学院,河北,保定,071002
2. 华北电力大学外国语学院,北京,102206
摘    要:本文从归化异化的研究现状着手,从传统翻译论和后殖民两个视阈中来看待归化和异化之争,通过对翻译的本质目的和新的后殖民视阈的分析,认为翻译真正的归途应该是归化。

关 键 词:归化  异化  翻译  后殖民视阈
文章编号:1008-2603(2006)01-0118-03
修稿时间:2005年3月20日

Domestication and Foreignization of Translation
HAN Jun-ping,ZHANG Xiao-yan.Domestication and Foreignization of Translation[J].Journal of North China Electric Power University(Social Sciences),2006(1):118-120.
Authors:HAN Jun-ping  ZHANG Xiao-yan
Abstract:This paper just put the foreignizing translation and domesticating translation in the traditional and postcolonial translation study context,and from studying the original purposes of translation and the new understanding of the postcolonial translation in china,it concludes that domesticating translation should be and always be the best choice,namely,the main translation strategy.
Keywords:domesticating translation  foreignizing translation  purposes of translation  new understanding of the postcolonism translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号