首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅析语境对外宣新闻翻译的影响
引用本文:朱亚光,彭利元.浅析语境对外宣新闻翻译的影响[J].湖南工业大学学报(社会科学版),2014,19(6):126-128.
作者姓名:朱亚光  彭利元
作者单位:湖南工业大学 外国语学院;湖南工业大学 外国语学院
摘    要:从言内语境、情景语境和文化语境三个方面,以具体的例证来分析和阐释语境对外宣新闻翻译的制约,可见原语语境决定翻译的内容,而译语语境决定翻译的形式。译者应准确把握外宣新闻翻译中的语境因素,保证译文的可读性、可接受性和可传播性。

关 键 词:外宣翻译  新闻翻译  语境
收稿时间:2014/6/19 0:00:00

On Impacts of Context on News Translation for Global Communication
ZHU Yaguang and PENG Liyuan.On Impacts of Context on News Translation for Global Communication[J].Journal of Hunan University of Technology(Social Science Edition),2014,19(6):126-128.
Authors:ZHU Yaguang and PENG Liyuan
Institution:School of Foreign Languages, Hunan University of Technology;School of Foreign Languages, Hunan University of Technology
Abstract:The restrictions of context on news translation for global communication are analyzed from three aspects of linguistic context, situational context and cultural context through concrete examples, which concludes that the source context determines the content of translation while the target context determines its style. Translators should accurately grasp the contextual factors in news translation for global communication, and ensure the readability, acceptability and communication of news translation.
Keywords:translation for global communication  news translation  context
本文献已被 维普 等数据库收录!
点击此处可从《湖南工业大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《湖南工业大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号