异化策略与翻译宗旨 |
| |
作者姓名: | 张传彪 叶颖 |
| |
作者单位: | 石河子大学外语学院,新疆,石河子,832003;福建工程学院外语系,福建,福州,350108 |
| |
基金项目: | 石河子大学2007年校级科研课题“汉、英民族语言心理差异的发生学研究”阶段性成果。项目编号:RWSK08-Y117 |
| |
摘 要: | 翻译是一个涉及多种选择的复杂过程,翻译的策略则是由翻译目的决定。所谓异化、归化,其实并不是对立的,各自都有存在的必要,关键在于恰当选择。而具体的选择取决于翻译目的、译入语语言习惯、目的语读者的容忍度以及目的语文化的接受环境等因素。鉴于文学翻译的本质是诗化的,所以,过分强调异化绝对不可取。
|
关 键 词: | 异化 归化 翻译策略 文字翻译 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|