意识形态对字幕翻译的操控 |
| |
引用本文: | 郭星余.意识形态对字幕翻译的操控[J].长沙铁道学院学报(社会科学版),2007(3). |
| |
作者姓名: | 郭星余 |
| |
作者单位: | 中南大学外国语学院 湖南长沙410075 |
| |
摘 要: | 翻译实践包含了对原语文本的各种形式的改写和操控。字幕翻译过程实际是对原来电影的一种改写。本文从翻译活动的外部??意识形态角度探讨字幕翻译中的改写现象。意识形态的操控分为两个方面:官方意识形态和大众意识形态。在这两方面意识形态的操控下,原电影呈现出纯净化,标准化,娱乐化的趋势。
|
关 键 词: | 字幕翻译 意识形态 官方意识形态 大众意识形态 操控 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|