首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

操控理论视角下《醉翁亭记》译本比较研究
引用本文:陈佳琦.操控理论视角下《醉翁亭记》译本比较研究[J].郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2014(5):100-103.
作者姓名:陈佳琦
作者单位:北京大学MTI教育中心,北京100089
摘    要:欧阳修是北宋著名的散文家和诗人,他的名篇《醉翁亭记》在中国文学史上享有极高的声誉。一千多年来,有多位海内外著名翻译家将其译成英文。20世纪80年代,安德烈·勒菲弗尔提出了翻译中的操控理论,在翻译实践中转而关注意识形态、诗学和赞助人三个因素。文章将以操控理论为基础,着重分析杨宪益、戴乃迭夫妇以及翟里斯的英译版《醉翁亭记》,研究意识形态、诗学和赞助人对翻译实践的影响。

关 键 词:欧阳修  《醉翁亭记》  安德烈·勒菲弗尔  操控理论  古典文学翻译

A Comparative Study of the English Versions of Zuiwengtingji from the Perspective of Manipulation Theory
CHEN Jia-qi.A Comparative Study of the English Versions of Zuiwengtingji from the Perspective of Manipulation Theory[J].Journal of Zhengzhou Institute of Aeronautical Industry Management(Social Science Edition),2014(5):100-103.
Authors:CHEN Jia-qi
Institution:CHEN Jia-qi
Abstract:Zuiwengtingji,the magnum opus of Ouyang Xiu,has significant meaning and status in the history of Chinese literature. In the 1980 s,the rewriting theory analyzes the factors in translation practice,such as poetics,ideology and patronage. It is brought up by André Levefere,who is considered the representative of manipulation theory. In this paper,the writer will select Yang Xianyi and Herbert A. Giles' s English versions of Zuiwengtingji. The backgrounds of translations and translators will be studied from the perspective of manipulation theory and the influences of the theory on translation activities will be analyzed.
Keywords:Ouyang Xiu  Zuiwengtingji  Andre Levefere  manipulation theory  classic literature translation
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号