英汉称谓语的文化差异与翻译策略 |
| |
引用本文: | 吴静.英汉称谓语的文化差异与翻译策略[J].中南大学学报(社会科学版),2008(3). |
| |
作者姓名: | 吴静 |
| |
作者单位: | 江苏大学外国语学院; |
| |
摘 要: | 本文认为由于中西文化差异,英汉两种语言在称谓语方面的不同,不仅表现在形式、意义等语言层面上,也体现在它们所遵循的使用规则和评判标准等文化层面上。在全球化趋势进一步加强的今天,对英汉称谓语进行对比分析,可以有效促进跨文化交际。为避免文化引起的英汉称谓语的语用失误,本文提出在翻译时,译者应该依据特定社交语境所提供的背景信息,揣摩称谓语的准确语用含义、体会称谓者的情感语气以及交际双方的角色关系,运用恰当的翻译策略三化,最大程度地传译出称谓语的所有含义。
|
关 键 词: | 称谓语 文化差异 语用失误 翻译策略 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|