首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉数量词的语法及修辞功能分析
引用本文:杨玲.英汉数量词的语法及修辞功能分析[J].湖南文理学院学报(社会科学版),2007,32(4):117-119.
作者姓名:杨玲
作者单位:湖南文理学院外语系 湖南常德415000
摘    要:从英汉两种语言的词语分类可以看出,汉语词类中有数词和量词之分,英语只有数词之说。汉语中,量词具有独立的语法和修辞特点,英语中起着量词作用的是名词。在句式上,二者也存在较明显的差异。汉语的基本数量句式可概括为"Num Q N"或"N Num Q",英语的基本数量句式为"Num N"和"Num Q of N"的形式。英汉语中数量词的使用都具有夸张、比喻、委婉等修辞功能,起到增强语言表达效果的作用。

关 键 词:英语  汉语  数词  量词  分类  句式  隐现
文章编号:1672-6154(2007)04-0117-03
修稿时间:2007年5月10日

Grammatical and Rhetorical Analysis of Numerals and Liangci in English and Chinese
YANG Ling.Grammatical and Rhetorical Analysis of Numerals and Liangci in English and Chinese[J].Journal of Hunan University of Arts and Science:Social Science Edition,2007,32(4):117-119.
Authors:YANG Ling
Abstract:In word classification,English and Chinese have got clear difference.In Chinese Shuci and Liangci are two different word classes,while in English there is not such a word class named Liangci.Therefore,in Chinese both Liangci and Shuci have their own grammar and rhetoric features.In English quantifiers are nouns.The Chinese and English constructions of numerals and quantifiers are quite different.Generally speaking,the Chinese construction is "Num Q N" or "N Num Q",while the English constructions are "Num N" and "Num Q of N".In both English and Chinese,the use of numerals and quantifiers may create the effect of hyperbole,metaphor and euphemism.
Keywords:English  Chinese  numerals  lingci  classification  construction  vagueness
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号