首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

趣谈与动物有关英汉习语所用比喻形象及翻译
引用本文:郭再顺.趣谈与动物有关英汉习语所用比喻形象及翻译[J].长春工程学院学报(社会科学版),2002,3(2):30-31.
作者姓名:郭再顺
作者单位:长春工程学院,外语系,长春,130012
摘    要:在英汉两种语言中 ,习语都是构成语言的重要组成部分之一 ,它具有文字精练、遣词隽永、形象生动鲜明和富有韵律节奏等特点。中英文习语浩如瀚海 ,极其深广。本文从与动物有关的中英文习语的对比和翻译两个方面进行了归纳、总结 ,以便激发人们对英语学习的兴趣 ,提高翻译及鉴赏能力。

关 键 词:习语  动物  比喻形象  翻译
文章编号:1009-8976(2002)02-0030-02
修稿时间:2002年1月9日

Talking about metaphorical images of English and Chinese idioms related to animals interestingly and their translations
GUO Zai,shun.Talking about metaphorical images of English and Chinese idioms related to animals interestingly and their translations[J].Journal of Changchun Institute of Technology(Social Science Edition),2002,3(2):30-31.
Authors:GUO Zai  shun
Abstract:Idiom is one of the most important parts of the language both in English and Chinese. It has many characteristics, such as succinct writing, proper choice of words, vivid and bright images,and it is full of metre and rhythm. Both Chinese and English idioms are as vast as the open sea, extremely profound and extensive. Through contrast and translation of the Chinese and English idioms related to animals, the paper has drawn an interesting conclusion so that it can stimulate people's interest of English studying and raise the ability to appreciate and translate English.
Keywords:idiom  animal  metaphorical image  translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号