首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

翻译理论与翻译伦理
引用本文:姚韵松. 翻译理论与翻译伦理[J]. 云南民族大学学报(哲学社会科学版), 2011, 0(4): 145-148
作者姓名:姚韵松
作者单位:云南师范大学外国语学院,云南昆明,650092
摘    要:随着国际交流的扩大和加深,翻译活动的重要性日益凸显。译者作为翻译活动的重要组成部分,应该在翻译中扮演什么样的角色,一直以来颇有争议。随着翻译研究的深入和拓展,对译者角色的理解和社会预期也相应提升。近年翻译界讨论的"归化"、"异化",其实也包含翻译伦理问题。女性主义翻译理论及其实践涉及译者译作的多元文化态度、对翻译文本的选择、对原文重写的尺度、译者的责任等翻译伦理方面的问题。作为译者,在翻译时有必要对相关伦理问题有所思考,并体现在其翻译实践活动中,真正做到尊重多元文化、沟通多元文化。但翻译伦理的内涵与外延究竟是什么,应保持在一个什么度上,作为翻译研究,更应深入探讨。

关 键 词:译者  多元文化  翻译伦理

Translation Theory and Translation Ethics
YAO Yun-song. Translation Theory and Translation Ethics[J]. Journal of Yunnan Nationalities University(Social Sciences), 2011, 0(4): 145-148
Authors:YAO Yun-song
Affiliation:YAO Yun-song(School of Foreign Languages and Literature,Yunnan Normal University,Kunming 650031,China)
Abstract:Translation plays a more and more important role in the age of globalization.There have been controversies over the role of the translator in the process of translation though there have been some research findings.The recent discussion of foreignization and domestication is related to the issues of translation ethics while the feminist translation theories and practice are related to such issues as the multi-cultural attitude of the translator,the choice of the source text,the principle for rewriting and t...
Keywords:translator  pluralism of culture  translation ethics  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号