首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

翻译中的文化语境因素探析
引用本文:王晓冬,艾军. 翻译中的文化语境因素探析[J]. 东北农业大学学报(社会科学版), 2010, 8(6): 70-72
作者姓名:王晓冬  艾军
作者单位:东北农业大学,黑龙江,哈尔滨,150030;黑龙江大学,黑龙江,哈尔滨,150080
基金项目:黑龙江省社会科学基金,东北农业大学第四批试题库项目
摘    要:多年来国内外许多学者从不同角度对语境进行研究。文本生成有赖于文化语境,文化语境是指任何一个语言使用所属的某个特定的言语社团,以及每个言语社团所具有的独特的历史、文化、风俗、习俗、价值标准和思维方式等。在翻译过程中,对原文本所赖以生成的"文化语境"是不可忽视的。文中探讨了翻译中文化因素的处理,即异化与归化,以及文化语境对翻译实践的影响。

关 键 词:文化语境  异化  归化  翻译

The analysis on Cultural Contextual Factors in Translation
Wang Xiaodong,Ai Jun. The analysis on Cultural Contextual Factors in Translation[J]. Journal of Northeast Agricultural University:Social Science Edition, 2010, 8(6): 70-72
Authors:Wang Xiaodong  Ai Jun
Affiliation:1.Northeast Agricultural University,Harbin Heilongjiang 150030;2.Heilongjiang University,Harbin Heilongjiang 150080)
Abstract:Many scholars discuss the context from different point of view for many years.The discourse relies on the cultural contextual,which refers to any language user belonging to a definitive language community,and the total pattern of history,culture,customs,value and thinking pattern that characterize the life of a language community.During the translation,cultural context,which is the base of the discourse,can't be neglected.This paper discusses the alienation and adaptation—management of cultural factors in translate,and the effects of cultural context to translation.
Keywords:cultural context  alienation  adaptation  translation
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号