首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

两度对话翻译教学模式的产生与阐释
引用本文:阎佩衡,朱莉,马小文.两度对话翻译教学模式的产生与阐释[J].江南大学学报(人文社会科学版),2001,2(4):452-455.
作者姓名:阎佩衡  朱莉  马小文
作者单位:1. 西北民族学院,外语系,甘肃,兰州,730030
2. 江南大学,外语系,江苏,无锡,214064
摘    要:笔者先将翻译流程设计在一个由原语形式到原型,再由原型到译语形式的折线之内,然后又将这一折线囊括在一个语境体系之中.其操作方式是"对话".其对话结果是通过语内和语际两度转换在语境体系的制约中实现的.

关 键 词:对话  第一度对话  第二度对话  核心句  语境体系
文章编号:1009-5926(2001)04-0452-04
修稿时间:2001年7月10日

Two-Side Conversational Translation Teaching Model: Origin and Explanation
YAN Pei-heng,ZHU Li,MA Xiao-wen.Two-Side Conversational Translation Teaching Model: Origin and Explanation[J].Journal of Southern Yangtze University:Humanities & Social Sciences Edition,2001,2(4):452-455.
Authors:YAN Pei-heng  ZHU Li  MA Xiao-wen
Institution:YAN Pei heng 1,ZHU Li 2,MA Xiao wen 1
Abstract:The two time transition, i.e. first from SS (surface structure) of source language to DS (deep structure) of source language, then from DS of source language to SS of target language, is directed by a contextual system and the way of which goes as a dialogue both with the author and the reader, and ,with the critical paper for this Model.
Keywords:dialogue  conversation  with  author  conversation  with  reader  kernel sentences  contextual
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号