首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

茶典籍翻译中的互文关联与模因传承--以《荈赋》与《茶经》的翻译为例
引用本文:姜欣,姜怡.茶典籍翻译中的互文关联与模因传承--以《荈赋》与《茶经》的翻译为例[J].北京航空航天大学学报(社会科学版),2016,29(4):88-92.
作者姓名:姜欣  姜怡
作者单位:大连理工大学 外国语学院,辽宁 大连,116024;大连理工大学 外国语学院,辽宁 大连,116024
基金项目:国家社会科学基金资助项目(13BYY032)
摘    要:互文关联与语言模因的传承相辅相成。在两者的互动中,新的词语表达得以接受并被复制进新文本,促进了语言模因的生衍发展。源于同一语域的茶典籍具有超强的互文性,其共同主题使文本中很多模因呈现复合体状态,形成强势模因,其共核的外缘在不断扩展,展现出茶文化的内涵与发展。以晋代诗文《荈赋》的翻译为例,探讨了如何通过追溯唐朝《茶经》中所包含的互文线索,使《荈赋》译文与茶文化模因“共核”保持一致连贯,同时以适当调整其翻译的“外缘”,使模因在英译本这一新宿体中与时俱进,致力于让传统茶文化更好地走向世界。

关 键 词:茶典籍翻译  互文线索  强势模因  《荈赋》  《茶经》
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号