首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论文学翻译中的创造性叛逆——以赵元任译《阿丽思漫游奇景记》为例
引用本文:戎林海,许伟燕.论文学翻译中的创造性叛逆——以赵元任译《阿丽思漫游奇景记》为例[J].常州工学院学报(社会科学版),2009,27(5):75-78.
作者姓名:戎林海  许伟燕
作者单位:戎林海(常州工学院外国语学院,江苏,常州,213002);许伟燕(常州工学院延陵学院,江苏,常州,213002) 
基金项目:江苏省教育厅2009年度高校哲学社会科学基金指导项目 
摘    要:创造性叛逆是文学翻译中一个不可回避的事实,它对外国文学的译介、传播和接受发挥了积极作用.文章通过分析赵元任先生翻译的<阿丽思漫游奇景记>,指出创造性叛逆具有一个内在的"度",它与不负责任的错译、滥译与讹译完全不同.

关 键 词:创造性叛逆  赵元任  《阿丽思漫游奇景记》

A Brief Remark on Creative Treason in Literary Translation
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号