论文学翻译中的创造性叛逆——以赵元任译《阿丽思漫游奇景记》为例 |
| |
引用本文: | 戎林海,许伟燕.论文学翻译中的创造性叛逆——以赵元任译《阿丽思漫游奇景记》为例[J].常州工学院学报(社会科学版),2009,27(5):75-78. |
| |
作者姓名: | 戎林海 许伟燕 |
| |
作者单位: | 戎林海(常州工学院外国语学院,江苏,常州,213002);许伟燕(常州工学院延陵学院,江苏,常州,213002) |
| |
基金项目: | 江苏省教育厅2009年度高校哲学社会科学基金指导项目 |
| |
摘 要: | 创造性叛逆是文学翻译中一个不可回避的事实,它对外国文学的译介、传播和接受发挥了积极作用.文章通过分析赵元任先生翻译的<阿丽思漫游奇景记>,指出创造性叛逆具有一个内在的"度",它与不负责任的错译、滥译与讹译完全不同.
|
关 键 词: | 创造性叛逆 赵元任 《阿丽思漫游奇景记》 |
A Brief Remark on Creative Treason in Literary Translation |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|