首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

论晚清时期外国政治小说译事的嬗变
引用本文:何语华,乐云. 论晚清时期外国政治小说译事的嬗变[J]. 苏州科技学院学报(社会科学版), 2007, 24(3): 79-82
作者姓名:何语华  乐云
作者单位:1. 苏州工业园区工业技术学校,江苏,苏州,215123
2. 广东工业大学,广东,广州,510006
摘    要:
由于晚清动荡的政治格局及适应读者的需要,梁启超大力提倡并身体力行的外国政治小说的创作意图并没有得到很好的实现。相反,外国政治小说的译介逐渐向历史小说、英雄传奇、革命小说以及社会小说发生嬗变,在内容与形式上均融入了中国传统小说的诸多因素。

关 键 词:晚清  外国政治小说  译介  嬗变
文章编号:1672-0695(2007)03-0079-04
修稿时间:2007-01-13

On the Transformations of the Foreign Political Novels in the Late Qing Dynasty
HE Yu-hua,YUE Yun. On the Transformations of the Foreign Political Novels in the Late Qing Dynasty[J]. Journal of University of Science and Technology of Suzhou:Social Science, 2007, 24(3): 79-82
Authors:HE Yu-hua  YUE Yun
Abstract:
Owing to the social turmoil of the late Qing Dynasty and the needs of readers,the writing purpose of the foreign political novels pursued by Liang Qichao was not achieved.Instead,the translation and introduction of political novels gradually gave way to the translation of historical novels,sagas,revolutionary novels and etc.,whose content and form adopted many features of Chinese traditional novels.
Keywords:the late Qing Dynasty  foreign political novels  translation and introduction  evolution
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号