首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉颜色词的对比应用及翻译
引用本文:李凌.英汉颜色词的对比应用及翻译[J].郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2006,25(4):101-103.
作者姓名:李凌
作者单位:郑州航空工业管理学院,河南,郑州,450015
摘    要:文章通过分析中英文基本颜色词的区别,重点总结了英文颜色词在政治经济术语中的应用,指出在翻译颜色词时,不能仅从语言表层意思入手推测含义,而是应该从语言背后所表达的独特文化内涵中去准确理解源语信息,并根据等效翻译的原则提出具体的翻译途径。

关 键 词:颜色词  政治经济术语  等效翻译  源语
文章编号:1009-1750(2006)04-0101-03
修稿时间:2006年5月20日

Application and Translation of English Words and Chinese Characters Expressing Colors
LI Ling.Application and Translation of English Words and Chinese Characters Expressing Colors[J].Journal of Zhengzhou Institute of Aeronautical Industry Management(Social Science Edition),2006,25(4):101-103.
Authors:LI Ling
Abstract:By analyzing the differences between English and Chinese words expressing different colors,this essay summarizes the application of English words expressing colors in Political and Economic terminologies and points out that in translating these English words,attention should be given to the unique cultural connotations behind the language rather than to the superficial meaning.It finally puts forward several specific ways of translating English words expressing colors according to the principle of dynamic equivalence.
Keywords:words expressing colors  political and economic terminologies  equivalent-effect translation  source language  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号