首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉被动句的对比与翻译
引用本文:谢景芝.英汉被动句的对比与翻译[J].中州学刊,2004(6):200-202.
作者姓名:谢景芝
作者单位:河南公安高等专科学校基础教育部,河南,郑州,450008
摘    要:英汉两种语言都有被动句,这是一种表示主语和谓语之间关系的形式和手段,但同一语法术语在两种语言中所代表的内容并不完全相同.英汉被动句有不少相同之处,二者之间的差异主要体现在:第一,英语被动句的谓语动词是被动语态,而汉语没有被动语态;第二,英语主要用被动语态表达被动概念,而汉语的被动关系有更加丰富灵活的表达方式.

关 键 词:被动句  语法范畴  被字句  翻译
文章编号:1003-0751(2004)06-0200-03
修稿时间:2004年6月30日
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号