英汉被动句的对比与翻译 |
| |
作者姓名: | 谢景芝 |
| |
作者单位: | 河南公安高等专科学校基础教育部,河南,郑州,450008 |
| |
摘 要: | 英汉两种语言都有被动句,这是一种表示主语和谓语之间关系的形式和手段,但同一语法术语在两种语言中所代表的内容并不完全相同.英汉被动句有不少相同之处,二者之间的差异主要体现在:第一,英语被动句的谓语动词是被动语态,而汉语没有被动语态;第二,英语主要用被动语态表达被动概念,而汉语的被动关系有更加丰富灵活的表达方式.
|
关 键 词: | 被动句 语法范畴 被字句 翻译 |
文章编号: | 1003-0751(2004)06-0200-03 |
修稿时间: | 2004-06-30 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|