首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英语谚语的语用分析及翻译策略
引用本文:黄朝立. 英语谚语的语用分析及翻译策略[J]. 重庆工商大学学报(社会科学版), 2007, 24(6): 133-135
作者姓名:黄朝立
作者单位:嘉应学院大学英语部,广东梅州,514015
摘    要:
正确的理解对于谚语翻译至关重要的,从英语谚语的语用功能和它所传递的文化信息方面分析谚语的特征,并借鉴L.Venuti的"异化与归化"策略来阐述英语谚语的翻译策略.

关 键 词:谚语  语用特征  异化  归化
文章编号:1672-0598(2007)06-0133-03
修稿时间:2007-10-11

Pragmatic analysis and translation strategies for English proverbs
HUANG Chao-li. Pragmatic analysis and translation strategies for English proverbs[J]. Journal of Chongqing Technology and Business University Social Science Edition, 2007, 24(6): 133-135
Authors:HUANG Chao-li
Abstract:
Correct understanding is important to proverb translation.Basic character of English proverbs is analyzed from the pragmatic function and cultural information the proverbs deliver,and English proverb translation strategy is expounded from foreignizing and domesticating strategy of L.Venuti.
Keywords:proverb  pragmatic character  foreignization  domestication
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《重庆工商大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《重庆工商大学学报(社会科学版)》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号