首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉英交传中流水句口译实证分析
引用本文:吕兆杰.汉英交传中流水句口译实证分析[J].郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2010,29(4):137-140.
作者姓名:吕兆杰
作者单位:洛阳理工学院,河南,洛阳,471023
摘    要:首先回顾了流水句和口译特殊性的概念,评估了口译特点及其原则,指出流水句口译的必要性。根据口译实践,结合MTI口译的第一手材料,提出了流水句口译具体方法,最后提出了提高流水句处理能力的对策建议。

关 键 词:流水句  汉英交传  口译  形合

Analysis on Run-on Sentences in Chinese-English Interpretation
LV Zhao-jie.Analysis on Run-on Sentences in Chinese-English Interpretation[J].Journal of Zhengzhou Institute of Aeronautical Industry Management(Social Science Edition),2010,29(4):137-140.
Authors:LV Zhao-jie
Institution:LV Zhao-jie
Abstract:This thesis firstly reviews briefly the concept of run - on sentences and points out its necessity and significance, and then presents the characteristics of interpretation and interpretation - related theories. This paper has selected the first - hand materials from state - level press conferences, and then presents interpreting strategies to be achieved by corpus - based observation and contrastive studies. Finally, I have offered some suggestions on how to improve our English proficiency and interpreting skills as well as on how to further explore the study.
Keywords:run - on sentence  Chinese - English consecutive  interpretation  hypotaxis
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号