首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

晚清"语法-翻译"教学法剖析
引用本文:顾卫星.晚清"语法-翻译"教学法剖析[J].苏州大学学报(哲学社会科学版),2002,4(2):87-90.
作者姓名:顾卫星
作者单位:苏州大学,外国语学院,江苏,苏州,215021
摘    要:晚清学校英语教学普遍采用同一时期盛行欧洲的“语法- 翻译”教学法。晚清“语法- 翻译”教学法不但是一种与晚清各种考试制度相匹配的教学方法,而且在培养学生书面表达以及潜在口语表达素质方面也具有其他教学方法不可替代的作用,但在培养学生实际口语产出能力方面存在着非常明显的缺陷。

关 键 词:晚清  英语教学  语法翻译  作用  缺陷  弥补
文章编号:1001-4403(2002)02-0087-04
修稿时间:2001年12月24

Analytical Studies on the Grammar-Translation Method in Late Qing Dynasty
GU Wei-xing.Analytical Studies on the Grammar-Translation Method in Late Qing Dynasty[J].Academic Journal of Suzhou University(Philosophy and Social Sciences),2002,4(2):87-90.
Authors:GU Wei-xing
Institution:GU Wei-xing
Abstract:Abstract: The Grammar-Translation Method, which dominated in the foreign lauguage teaching in Europe for the whole 19th century, was also, for the sake of matching all examination systems, generally applied in all school English teaching in China's Late Qing Dynasty. The Method apparendy played an irreplaceable role in the training of students' written and potential oral English expression qualities,but existed obvious defects in die training of students' practical oral English production abilities.
Keywords:Late Qing Dynasty  English teaching  the grammar-translation  roles  defects  remedies
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号