中国现当代文学作品英译研究概述 |
| |
引用本文: | 陈岚.中国现当代文学作品英译研究概述[J].湖南社会科学,2008(3):158-161. |
| |
作者姓名: | 陈岚 |
| |
作者单位: | 中南林业科技大学外国语学院,长沙,410004 |
| |
摘 要: | 在中国现当代作品对外译介史上,一些刊物或丛书,如<中国简报>、<活的中国>、<中国文学>、"熊猫丛书"以及翻译家如萧乾、杨宪益、戴乃迭夫妇和以葛浩文为首的汉学家都做出了积极贡献.然而,相对于英译中的"拿来主义",中译英这一"送去主义"无论从质、从量、从影响力上均难望前者项背.如何更多更好地向国外译介中国现当代文学作品,树立中国文学乃至当代中国的世界新形象,这是中国对外文化交流的一个重大课题.
|
关 键 词: | 中国现当代文学 中译英 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|