法律文本翻译的“准确性”与译者综合素质 |
| |
引用本文: | 顾维忱,张军英,包桂影.法律文本翻译的“准确性”与译者综合素质[J].河北大学学报(哲学社会科学版),2015(3):150-152. |
| |
作者姓名: | 顾维忱 张军英 包桂影 |
| |
作者单位: | 河北师范大学外国语学院;河北师范大学民族学院;河北铁道大学外语系 |
| |
基金项目: | 2014年河北省教育厅高校英语教改课题《高校法律翻译课程体系探讨》(2014YYJG026);2014年河北省社科基金课题《新贸易保护主义背景下涉外专业翻译在涉外经济中的作用》(HB14YY021);2011年河北师大人文社会科学科研基金项目《高校法律翻译培养模式研究》(S2011Y11) |
| |
摘 要: | 法律翻译属于交叉学科领域,需要外语和法律两个领域的高等教育给予复合式培养。随着美国、德国等教育和科技发达国家专业学位教育和职业教育理念在我国教育界和国家教育行政部门得到越来越多的重视,从2010年开始至2014年,我国已有159所高校开办了翻译硕士。早在1996年法律硕士专业学位在我国八大政法院校首期试点。目前已经有120所政法类和综合类大学办起了法律硕士专业学位教育。但
|
关 键 词: | 专业学位教育 法律翻译 交叉学科领域 文本翻译 科技发达国家 法律硕士 职业教育理念 翻译人才 中国翻译 源语信息 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|