首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

卞之琳的翻译策略研究
引用本文:朱明胜.卞之琳的翻译策略研究[J].南京工程学院学报(社会科学版),2015,15(2):33-36.
作者姓名:朱明胜
作者单位:南通大学外国语学院,江苏 南通,226019
基金项目:2014年度南通市社科基金项目
摘    要:卞之琳作为著名的诗人、翻译家和文学评论家,其在中国文学界的地位非同一般。在翻译外国诗歌方面,卞之琳提出了"以诗译诗"、"以顿代步"、"全面求信,形神兼备"翻译原则,体现出译者忠实于原文的形式和内容的翻译思想,表现出对原作者和读者负责的态度;在自译诗歌方面,其翻译中又体现出诗人特质,以读者为中心采取了灵活的处理方式,体现了对读者负责的态度。

关 键 词:卞之琳  翻译策略  自译

A Study of Bian Zhilin's Translating Strategies
ZHU Ming-sheng.A Study of Bian Zhilin's Translating Strategies[J].Journal of Nanjing Institute of Technology:Social Science Edition,2015,15(2):33-36.
Authors:ZHU Ming-sheng
Institution:ZHU Ming-sheng;School of Foreign Studies,Nantong University;
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号