首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

泰戈尔作品在中国的研究及翻译现状的思考
引用本文:李金云. 泰戈尔作品在中国的研究及翻译现状的思考[J]. 苏州科技学院学报(社会科学版), 2007, 24(4): 124-127
作者姓名:李金云
作者单位:复旦大学,中国语言文学系,上海,200433;福州大学,外语学院,福建,福州,350002
基金项目:复旦大学亚洲研究中心基金项目
摘    要:
通过分析泰戈尔在中国的翻译及研究的状况,揭示作为时局影响产物的泰戈尔翻译如何反映社会问题和民族问题,如何与中国社会进程发生关联。这也进一步显示了国情语境所造成的翻译中的"创造性叛逆",以及外国作品改译——为现实服务的译介观(贯穿现代中国译介全过程的一个体现方式)——的必然性。以及关于国外学术界对中国泰戈尔研究的翻译介绍现状的思考。

关 键 词:泰戈尔  翻译  创造性叛逆  历史语境
文章编号:1672-0695(2007)04-0124-04
修稿时间:2007-08-11

Reflection on China''''s Research and Translation Status Quo of Tagore''''s Works
LI Jinyun. Reflection on China''''s Research and Translation Status Quo of Tagore''''s Works[J]. Journal of University of Science and Technology of Suzhou:Social Science, 2007, 24(4): 124-127
Authors:LI Jinyun
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号