首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从概念隐喻的视角看《围城》中的情感隐喻翻译
引用本文:郑凌燕.从概念隐喻的视角看《围城》中的情感隐喻翻译[J].郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2013,32(3).
作者姓名:郑凌燕
作者单位:福州外语外贸学院,福建长乐,350202
摘    要:概念隐喻理论认为隐喻是一种人类思维和认知的基本方式,它是通过始源域向目标域的映射,使人类达到认知世界的目的.《围城》中情感概念隐喻及其翻译的定量和定性分析证明:基于人类共同的身体经验,英汉两种语言的情感概念隐喻系统有着重叠的部分,英汉隐喻完全移植的实现是翻译过程中求“同”忽略“异”的过程,然而对于那些无法忽略的“异”,英汉不同文化模式中的“优先概念化”对翻译策略的选择则起到了重要的作用.

关 键 词:《围城》  情感  概念隐喻  优先概念化

A Study of English Translation of Emotion Metaphor in Fortress Besieged
ZHENG Ling-yan.A Study of English Translation of Emotion Metaphor in Fortress Besieged[J].Journal of Zhengzhou Institute of Aeronautical Industry Management(Social Science Edition),2013,32(3).
Authors:ZHENG Ling-yan
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号