首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从思维方式看英汉句法差异与翻译
引用本文:朱庆,史永红.从思维方式看英汉句法差异与翻译[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2006(3):116-119.
作者姓名:朱庆  史永红
作者单位:1. 浙江工商大学外语学院
2. 浙江工业大学外语学院
摘    要:思维是翻译赖以存在的基础和条件,但东西方思维方式存在明显差别。本文以东西方思维方式差异为起点,探讨这种思维差异在英汉两种语言句法上的折射,举例说明在翻译过程中如何分析语言表象反映出的内在思维差异、运用不同翻译策略调整句子结构。

关 键 词:思维方式  差异  句子  调整  翻译
文章编号:1008-2638(2006)03-0116-04
修稿时间:2005年6月8日

Differences of English-Chinese Sentences and Their Translation from the Perspective of Thinking Modes
ZHU Qing,SHI Yong-hong.Differences of English-Chinese Sentences and Their Translation from the Perspective of Thinking Modes[J].Journal of Qiqihar University (Philosophy & Social Science Edition),2006(3):116-119.
Authors:ZHU Qing  SHI Yong-hong
Abstract:Thinking is the foundation and precondition of translation,there exist,however,evident differences between oriental and occidental thinking modes.Starting from these differences,the paper probes into the reflections of the differences on the two languages of English and Chinese,and illuminates how to analyze the internal thinking differences reflected by the language forms and how to adjust syntactic structures by employing different rendering strategies in the process of translating.
Keywords:thinking mode  difference  sentence  adjustment  translating
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号