首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉译英中主语选择与译文质量
引用本文:王恩科.汉译英中主语选择与译文质量[J].西南民族大学学报,2004,25(3):439-442.
作者姓名:王恩科
作者单位:重庆工商大学外语系 重庆400067
摘    要:作为“意合”语言的汉语在主语的选择上与“形合”语言的英语存在较大的差异。这种微观差异若能了然于胸 ,译者就不会为汉语的主语所困 ,也不会被汉语句式牵着鼻子走 ,译文定能地道流畅、质量提升

关 键 词:主语  话题  意合  形合
文章编号:1004-3926(2004)03-0439-04
修稿时间:2004年1月18日

Proper Choice of Subjects Improves Chinese-English Versions
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号