首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从语用学理论看公示语汉英翻译过程中的文化因素
引用本文:张平,刘绍忠,韦伟华. 从语用学理论看公示语汉英翻译过程中的文化因素[J]. 长江大学学报(社会科学版), 2015, 0(4): 72-75
作者姓名:张平  刘绍忠  韦伟华
作者单位:桂林电子科技大学 外国语学院,广西 桂林,541004
基金项目:广西高校科研项目(SK13YB034)
摘    要:
在全球化的影响日益明显的趋势下,公示语及其翻译的作用也越来越明显。公示语与文化密切关联。因此,在翻译过程中,要重视文字转换,更要注重文化转换。在语用学框架下研究公示语汉英翻译过程中的文化因素,能够帮助译者提高翻译质量,进而充分体现公示语的交际功能。为了传达公示语的言外之力,译者应该采用添加缺省的文化因素、增删形象化说法、进行词类转换、完美传达原作者的意图、不拘泥于本族文化的特定性等翻译策略。

关 键 词:语用学  公示语  翻译  文化因素

Cultural Factors in C-E Translating of Public Signs from the Perspective of Pragmatics
ZhangPing , LiuShaozhong , WeiWeihua. Cultural Factors in C-E Translating of Public Signs from the Perspective of Pragmatics[J]. Journal of Yangtze University(Social Sciences), 2015, 0(4): 72-75
Authors:ZhangPing    LiuShaozhong    WeiWeihua
Affiliation:Zhang Ping;Liu Shaozhong;Wei Weihua;Foreign Language Department,Guilin University of Electronic Technology;
Abstract:
Keywords:pragmatics  public signs  translation  cultural factors
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号