首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

对“habitus”的理解及其汉文翻译
引用本文:满珂.对“habitus”的理解及其汉文翻译[J].西北民族研究,2009(3).
作者姓名:满珂
作者单位:西北民族大学民族学与社会学学院
摘    要:布尔迪厄力图超越社会科学研究的两大历史传统--主观(subjectivism)和客观(ob-jectivism)或者也可以称作是能动与结构--之间的对立.前者强调行动者的行动由自己的主观意志所决定;后者认为社会行动者的行为受制于社会规范,反映了社会结构.他提出了"惯习"(habitus)、"场域"(field)与"实践"(practice)等一组概念,以指出由于惯习的存在,个体的活动受制于社会结构,但又具有一定的能动性.

关 键 词:结构化  策略性  惯习  社会行动者  理解  组织性行为  实践活动  布尔迪厄  翻译  社会结构  

"Habitus" in Chinese:Comprehension and Translation
Man Ke."Habitus" in Chinese:Comprehension and Translation[J].North West Ethno-national Studies,2009(3).
Authors:Man Ke
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号