首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

语海之中"家族"多 区别"融通"应探索--论典故与成语、俗语、谚语、歇后语等的区别与"融通"
引用本文:吴直雄.语海之中"家族"多 区别"融通"应探索--论典故与成语、俗语、谚语、歇后语等的区别与"融通"[J].南昌大学学报(人文社会科学版),2003,34(6):124-130.
作者姓名:吴直雄
作者单位:南昌大学,学报编辑部,江西,南昌,330047
基金项目:江西省社会科学"十五"规划项目"中国典故应用研究"的部分成果(项目编号03wX18).
摘    要:典故与成语、俗语、谚语、歇后语等既区别明显,又联系十分紧密,时会"融通".由于区别明显,故在语海中能自成一"族";由于联系紧密,时会"融通",故往往在诸多的这一类论著和辞书中互见.这是因为典故与成语、俗语、谚语、歇后语等的定义角度不同所致,是它们"初始"概念及其由来联系紧密所致,是它们之间在某种情况下有可以互为"转化"的原因所致.

关 键 词:典故  成语  俗语  谚语  歇后语
文章编号:1006-0448(2003)06-0124-07
修稿时间:2003年2月15日

On the Difference and Relationship among Literary Quotation, Idiom, Vulgarism, Proverb and Parol
WU Zhi-xiong.On the Difference and Relationship among Literary Quotation, Idiom, Vulgarism, Proverb and Parol[J].Journal of Nanchang University(Humanities and Social Sciences),2003,34(6):124-130.
Authors:WU Zhi-xiong
Abstract:Although literary quotation has very distinctive difference from idiom, vulgarism,proverb and parol,they are closely associated with one another and sometimes amalgamated. Because the difference is very clear, all of them have come into being.Since the relationship is so close, in many treatises and dictionaries,they can be seen alternately.This is caused by the different definition angles from quotation,idiom,vulgarism,proverb and parol, caused by their initial conception and derivation, and caused by the transition one another under certain circumstances.
Keywords:literary quotation  idiom  vulgarism  proverb  parol
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号