首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

认知语言学翻译观关照下的文化意象翻译
引用本文:吴小芳.认知语言学翻译观关照下的文化意象翻译[J].宿州学院学报,2011,26(3):55-57,127.
作者姓名:吴小芳
作者单位:滁州学院外语系,安徽滁州,23900
摘    要:以认知语言学的翻译观为理论基础分析了当前跨文化交际环境下的文化意象异化和归化翻译策略的局限性,前者只考虑源文化和作者因素,而后者只考虑目的语文化和读者因素,都有其片面性,不利于当前国际跨文化间的有效交流;以翻译的"体验性"、"互动性"和"和谐性"为切入点,论述了翻译应该既有助于文化意象的传递又有助于目的语读者对文化意象的理解;提出了文化意象翻译的"融合策略",该策略主张译文应尽可能再现源语文化意象及其内涵,真正实现翻译的和谐性,从而促进不同文化之间的有效交流。

关 键 词:文化意象  认知语言学的翻译观  归化  异化  融合策略
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号