首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

俄汉翻译中的词汇现象对比处理
引用本文:阿茹罕. 俄汉翻译中的词汇现象对比处理[J]. 内蒙古民族大学学报(社会科学版), 2008, 34(6): 109-110
作者姓名:阿茹罕
作者单位:内蒙古农业大学外国语学院,内蒙古,呼和浩特,010000
摘    要:
本文通过介绍俄语译成汉语时的词汇对比现象,旨在说明翻译要在准确的基础上符合本民族的语言表达习惯及风俗、历史传统、文化背景等,只有处理好两种语言词汇的对比,经译者用本民族语言洗涤过的译文才能算得上是地道的中文语句。

关 键 词:词汇对比  翻译处理  忠实原文  中文表达

Processing of Glossary Phenomena Comparison in Russian-Chinese Translation
Aruhan. Processing of Glossary Phenomena Comparison in Russian-Chinese Translation[J]. Journal of Inner Mongolia University for Nationalities(Social Sciences), 2008, 34(6): 109-110
Authors:Aruhan
Affiliation:Aruhan College of Foreign Languages,Inner Mongolia University of Agriculture,Huhhot 010000,China
Abstract:
This article introduces glossary comparison phenomena in Russian-Chinese translation,in order to explain that translation should conform to the habit of language expression,customs,historical tradition,cul- tural context,etc.of the native nationality.Only when the comparison of glossaries in two languages are well processed,undergone revision by translator by using native language,the translation can be considered as typical Chinese sentence.
Keywords:Glossary comparison  Translation processing  Faithful to original text  Chinese expression
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号