首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

李提摩太以耶释佛英译《大乘起信论》探析
引用本文:班柏.李提摩太以耶释佛英译《大乘起信论》探析[J].重庆文理学院学报,2012,31(5):128-132.
作者姓名:班柏
作者单位:大连大学 英语学院,辽宁 大连 116622
基金项目:本文系四川省教育厅2011年度人文社会科学重点研究基地四川思想家研究中心课题(项目号:11SZYQN59)的成果之一。
摘    要:“佛学第一入门书”《大乘起信论》在20世纪最初十年两度英译,也引起了教、学两界的关注,其中,李提摩太以耶释佛的翻译方式更是引起了众多关注和争议。文章探讨了译本以耶释佛背后的价值取向以及李氏以耶释佛的表现形式,并尝试以新历史主义的方法考察文本背后的意识形态与历史、文化语境,进而发掘和肯定了译本的文化建构意义。

关 键 词:《大乘起信论》  李提摩太  以耶释佛  文化建构

A Study on the Translation Strategies of the Awakening of Faith of Ashvagosha by Timothy Richard
BAN Bai.A Study on the Translation Strategies of the Awakening of Faith of Ashvagosha by Timothy Richard[J].Journal of Chongqing University of Arts and Sciences,2012,31(5):128-132.
Authors:BAN Bai
Abstract:
Keywords:
点击此处可从《重庆文理学院学报》浏览原始摘要信息
点击此处可从《重庆文理学院学报》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号