论译者主体性的程度差异与意识形态的关联——从中国传统译史谈起 |
| |
作者姓名: | 杨思慧 胡东平 |
| |
作者单位: | 湖南农业大学 外国语学院,湖南 长沙 410128;湖南农业大学 外国语学院,湖南 长沙 410128 |
| |
摘 要: | 意识形态的制约作用是永恒的,即使译者在翻译过程中发挥能动性和创造性反抗主流意识形态之时,依然摆脱不掉它的操纵。译者主体性的发挥存在程度差异性。通过分析中国传统译史上的典型译例,可以发现:一方面译者翻译行为摆脱不掉意识形态的操纵,另一方面译者总是发挥一定程度的主体性;译者主体性发挥的程度差异与意识形态的制约等文化因素存在关联性。
|
关 键 词: | 意识形态;操纵;译者主体性;程度差异性;中国传统译史 |
|
| 点击此处可从《重庆文理学院学报》浏览原始摘要信息 |
|
点击此处可从《重庆文理学院学报》下载全文 |