首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

刘三姐歌谣的跨文化传唱
引用本文:任旭彬.刘三姐歌谣的跨文化传唱[J].广西民族研究,2011(2).
作者姓名:任旭彬
作者单位:南京大学文学院,南京,210093
基金项目:教育部人文社会科学重点研究基地山东大学文艺美学研究中心课题《马克思主义与中国20世纪文学理论的发展研究》(2009JJD750009)阶段性研究成果之一
摘    要:刘三姐歌谣在跨民族跨语际传唱中因文化语境不同导致了审美意义的丧失,地方性审美知识的差异也造成了刘三姐歌谣的传播困难,壮汉文化融合实现了刘三姐歌谣的跨族际传唱。由于壮族文化的弱势,刘三姐歌谣的族际语际传唱也伴随着汉族文化对壮族文化的改写,壮族文化逐渐流失的同时汉族文化成分逐渐增多。在同质化的趋向中如何再生产刘三姐形象的新意义并保持其艺术个性才能推进刘三姐文化的发展。

关 键 词:刘三姐歌谣  翻译  对歌  文化融合  

The Cross-Cultural Folksong of Liu Sanjie
Ren Xubin.The Cross-Cultural Folksong of Liu Sanjie[J].Study of Ethnics in Cuangxi,2011(2).
Authors:Ren Xubin
Abstract:The trans-lingual and trans-ethno group folksong of Liu Sanjie loses its aesthetic significance for the different cultural contexts.The different local knowledge of aesthetics causes the Communicant difficulties.The cultural integration between the Zhuang and the Han achieves the trans-ethno folksong of Liu Sanjie.The folksong of Liu Sanjie loses its cultural significance for the marginal Zhuang ethnic,while the elements of Han's culture increase.How to re-product the new significance and keep its individua...
Keywords:folksong of Liu Sanjie  interpretation  antiphon  cultural integration  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号