首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

基于语料的英汉“悲伤”隐喻的对比研究
引用本文:袁红梅,许先文.基于语料的英汉“悲伤”隐喻的对比研究[J].阅江学刊,2013(6):133-140.
作者姓名:袁红梅  许先文
作者单位:南京信息工程大学,南京210044
基金项目:江苏省高校哲学社会科学研究基金资助项目“情感隐喻的认知研究”(2012SJB740022);教育部人文社会科学研究规划项目“语言具身认知的理论与实践研究”(10YJA74011)
摘    要:英汉语中“悲伤”情感的认知均基于人们对该情感的身体体验和对人类身体的认识,同时又受各自文化背景和思维模式的制约,即英汉“悲伤”隐喻具备具身普遍性和文化特异性。从具身认知和体验哲学的角度对二者的认知共性进行阐释,并从理想化认知模式的视角探讨二者差异性的成因可以对英汉语中的“悲伤”隐喻有系统的认知。

关 键 词:“悲伤”隐喻  体验哲学  理想化认知模式  认知共性  认知个性

A Corpus-based Comparative Study of Metaphors of Sadness in English and Chinese
YUAN Hong-mei,XU Xian-wen.A Corpus-based Comparative Study of Metaphors of Sadness in English and Chinese[J].Yuejiang Academic Journal,2013(6):133-140.
Authors:YUAN Hong-mei  XU Xian-wen
Institution:( Nanfing University of Information Science&Technology, Nanjing 210044, China)
Abstract:Research shows, emotional cognition of sadness between English and Chinese is primarily root- ed in our bodily experience of the emotion and our perception of human bodies, but conditioned by their indi- vidual cultural backgrounds and modes of thinking as well, i.e. English and Chinese metaphors of sadness are characterized by both embodied commonness and cultural idiosyncrasies. And this paper interprets the cognitive commonness of English and Chinese metaphors of sadness from the perspective of embodied cognition and em- bodied philosophy, and explores the cause of the differences between the two from the perspective of idealized cognitive model.
Keywords:metaphors of sadness  embodied philosophy  idealized cognitive model  cognitive common-ness  cognitive diversity
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号