首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉译法教学:理念和实践
引用本文:张桂琴.汉译法教学:理念和实践[J].河北大学学报(哲学社会科学版),2007,32(4):119-121.
作者姓名:张桂琴
作者单位:河北大学,外国语学院,河北,保定,071002
摘    要:本文主要阐述了汉译法教学理念以及在教学实践中进行的探索。汉译法应当以发展学生法语表达能力作为教学理念。教学材料要务实,要让学生掌握和积累与社会发展有关的词汇和表达方式。课堂教学采取中外教师联手进行,实现中法教师互动,师生互动。在教学过程中注重培养学生的语感,即语法意识,惯用语意识、跨文化意识等。这门课程的关键是让学生感悟内化法语语言,深切了解法国文化,以提高法语表达能力。

关 键 词:汉译法  理念  表达  语感
文章编号:1005-6378(2007)04-0119-03
修稿时间:2006年11月20

Chinese-to-French Translation Teaching: Principle, Methodology and Practice
ZHANG Gui-qin.Chinese-to-French Translation Teaching: Principle, Methodology and Practice[J].Journal of Hebei University(Philosophy and Social Science),2007,32(4):119-121.
Authors:ZHANG Gui-qin
Abstract:This paper focuses on illustrations of teaching principles as well as practical explorations concerning Chinese-to-French translation.It points out that such translation should follow the principle to develop students' ability to express themselves in French.The teaching material must be practical,so that students can master and accumulate vocabulary and expressions concerning social development.The in-class exercises should be carried out by the united efforts of both Chinese and French teachers,so as to achieve interaction between Chinese and French teachers as well as between teachers and students.In the teaching process,great attention should be paid to the students' language sense,i.e.their sense of grammar,of useful expressions,and their cross-cultural sense.The key point to this course is to enable students to come to realize and internalize the French language,to have better understanding of the French culture,and finally to enhance their ability to express themselves in French.
Keywords:Chinese-to-French translation principle expression language sense
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号