首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论英汉颜色词的文化内涵与翻译
引用本文:肖青竹,王心洁,陈潇.论英汉颜色词的文化内涵与翻译[J].吉林师范大学学报,2004,32(4):85-87.
作者姓名:肖青竹  王心洁  陈潇
作者单位:暨南大学外国语学院,暨南大学外国语学院,暨南大学外国语学院 广州暨南510641,广州暨南510641,广州暨南510641
摘    要:语言中的颜色词丰富多彩,且与社会文化有着密切联系,具有浓厚的文化内涵。由于英汉两民族在文化上的差异较大,英汉颜色词语所表达的文化内涵也不尽相同。正确理解和掌握英语颜色词的文化内涵,对于英汉翻译具有现实意义。

关 键 词:颜色词语  文化内涵  翻译
文章编号:1007-5674(2004)04-0085-03
修稿时间:2004年4月25日

On the Culture Connotations of the Colored Words in English and Chinese and Their Translation
XIAO Qing-zhu,WANG Xin-jie,CHEN Xiao.On the Culture Connotations of the Colored Words in English and Chinese and Their Translation[J].Jilin Normal University JOurnal:Humanities & Social Science Edition,2004,32(4):85-87.
Authors:XIAO Qing-zhu  WANG Xin-jie  CHEN Xiao
Abstract:The colored words are rich in languages and closely related to social cultures. As there are great differences in the Chinese nation and the English nation, the culture connotation of their colored words also differs. A good understanding of these differences is especially helpful in translations between English and translation.
Keywords:colored words  culture connotation  translate
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号