首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

略论"五四"时期外国戏剧的翻译
引用本文:张文静.略论"五四"时期外国戏剧的翻译[J].西北农林科技大学学报,2009,9(3):123-126.
作者姓名:张文静
作者单位:兰州大学,外国语学院,兰州,730000
摘    要:“五四”时期是中国文学史上一个特殊的历史时期,由于启蒙运动和新文学的迫切需求,文学翻译得到高度重视,戏剧翻译当属其中,并在某种程度上是为当时的政治服务的,达到了启蒙民众、救国救民的目的,也丰富了对戏剧体裁的掌握。五四时期戏剧翻译现象产生的历史背景既包括当时进步知识分子追求民主自由等观念的政治背景,又包括一定的文化背景,即中国文化、文学、文学观念均处于转型期,对戏剧翻译的需求应运而生。“五四”时期戏剧翻译的主要特点有:作家在翻译外国作品时均采取了颇为“自由”的翻译手法;他们所选取的外国作品主要以浪漫主义为取向;这一时期的作品均取自西方一流文学大师的作品。“五四”时期外国戏剧的翻译产生了重要的历史意义,无论从艺术形式或思想内容而言,中国现代剧作家的戏剧都从翻译中获得了创作灵感,并将这一外来影响和本土创作结合起来,从而奠定了自己的创作道路。

关 键 词:“五四”时期  戏剧  戏剧翻译

Theatrical Translation in the May 4th Period and Its Historical Significance
ZHANG Wen-jing.Theatrical Translation in the May 4th Period and Its Historical Significance[J].Journal of Northwest Sci-Tech University of Agriculture and Forestry(Social Science),2009,9(3):123-126.
Authors:ZHANG Wen-jing
Institution:School of Foreign Languages and Literatures;Lanzhou University;Lanzhou 730000;China
Abstract:May 4th Period was a special historical period in Chinese cultural history.Because of the urgent need of enlightenment movement and new culture,a lot of emphasis was laid on literature translation,including theatrical translation,which served the political purpose in order to enlighten the mass as well as save the nation and the people.Besides,the understanding of the drama was gained.The background of theatrical translation in the May 4th Period included two aspects,political background,under which many in...
Keywords:May 4th period  drama  theatrical translation  Chinese literature  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《西北农林科技大学学报》浏览原始摘要信息
点击此处可从《西北农林科技大学学报》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号