首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

后殖民语境下的中国翻译史和翻译策略
引用本文:黄新征.后殖民语境下的中国翻译史和翻译策略[J].辽宁工程技术大学学报(社会科学版),2006,8(1):96-98.
作者姓名:黄新征
作者单位:南京师范大学,外国语学院,江苏,南京,210097
摘    要:后殖民主义是一种多元文化理论和批评方法。从翻译理论和实践的关系的角度,探讨了后殖民语境下的中国翻译史和翻译策略,并试图用后殖民理论,对近代中国翻译主体的变迁和翻译对象的演化,以及归化异化之争进行阐释。

关 键 词:后殖民语境  中国翻译史  翻译策略
文章编号:1008-391X(2006)01-0096-03
修稿时间:2005年6月15日

China's translation under the context of post-colonialism
HUANG Xin-zheng.China''''s translation under the context of post-colonialism[J].Journal of Liaoning Technical University(Social Science Edition),2006,8(1):96-98.
Authors:HUANG Xin-zheng
Abstract:Post-colonialism is a pluralistic cultural theory as well as a method for criticism.This paper aims to observe China's translation history and translating strategies under the context of post-colonialism from the perspective of the relationship between translation theory and practice,and,assisted with post-colonial theory,provides a tentative explanation for the changes seen by the main body of China's translation and subject,together with the discussion of domestication and foreignization.
Keywords:context of post-colonialism  China's history of translation  translating strategies
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号