首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

基于文体学视角的文学翻译研究:三十年回顾
引用本文:吴建.基于文体学视角的文学翻译研究:三十年回顾[J].南京邮电大学学报(社会科学版),2014,16(3):94-99.
作者姓名:吴建
作者单位:南京邮电大学外国语学院,江苏南京,210023
基金项目:江苏省教育厅高校哲社项目“文学翻译的文体学评估框架”(2012SJD740019)
摘    要:文体是翻译研究极为重要的一个维度,文体学的壮大推动了基于文体学视角的文学翻译研究的蓬勃发展.文体学与翻译研究的真正结合于20世纪80年代初逐渐兴起,在此过程中,基于文体学的文学翻译研究呈现了以下三大特点:基于具体文体学视角的研究越来越多;聚焦于翻译过程中具体文体现象的研究越来越多;计算文体学与文学翻译研究的结合越来越紧密.但同时,基于文体学视角的文学翻译研究仍有不足之处:缺乏文体视角层面上的系统性和综合性;英汉文体对比研究不足.这是今后文学翻译的文体研究需要继续深入讨论的课题.

关 键 词:文体学  文学翻译  传统美学  现代文体学  文学研究

Review of stylistic approaches towards literary translation studies in the past three decades
WU Jian.Review of stylistic approaches towards literary translation studies in the past three decades[J].Journal of Nanjing University of Posts and Telecommunications(Social Science),2014,16(3):94-99.
Authors:WU Jian
Institution:WU Jian (School of Foreign Languages, Nanjing University of Posts and Telecommunications, Nanjing 210023, China)
Abstract:Style is a significant dimension of translation studies. The fast maturing modern stylistics has greatly boosted translation studies. It was not until the 1980s, both in China and the west, that stylistics began to truly emerge as a valued tool for literary translation studies. This article attempts a review of stylistically driven literary translation studies during the past 30 years, which have shown three trends: increasing application of specific stylistic perspectives; a growing concern with specific stylistic phenomenon; and the emergence of computational stylistics in literary translation studies. Despite a fast growth, stylistically driven researches on literary translation are yet to mature on two fronts: systematization and cross language contrastive studies.
Keywords:stylistics  literary translation  traditional esthetics  modem stylistics  literary studies
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《南京邮电大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《南京邮电大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号