关联理论视角下的隐喻翻译策略研究——以霍译本《红楼梦》为例 |
| |
引用本文: | 郭海山.关联理论视角下的隐喻翻译策略研究——以霍译本《红楼梦》为例[J].长春工程学院学报(社会科学版),2011,12(3):108-109. |
| |
作者姓名: | 郭海山 |
| |
作者单位: | 广西民族大学外国语学院,南宁,530006 |
| |
摘 要: | 以关联理论为视角,分析霍译本《红楼梦》当中的隐喻翻译策略,指出,无论译者是采取直译或是意译,只要遵循关联原则,使译文读者和原文读者对同样的隐喻产生同样的反应,达到最佳关联就是可取的。
|
关 键 词: | 关联理论 隐喻翻译 《红楼梦》 翻译策略 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|