首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

电影片名翻译的归化与异化
引用本文:卢志君,龚献静.电影片名翻译的归化与异化[J].重庆交通大学学报,2003,3(3):46-49.
作者姓名:卢志君  龚献静
作者单位:华中农业大学外语系,湖北武汉430070
摘    要:随着国际间文化交流的不断发展,电影作为一种重要的文化传媒,正日益受到各国的关注。电影的翻译既是介绍异域文化的一种简洁直观的手段,又是传播本国本民族文化的一个重要途径。而电影片名的翻译又是影片翻译中的重中之重。着重从语言、文化的差异及观众效应,即观众的期待视野、审美情趣和接受能力等角度阐释电影片名翻译中的归化与异化问题。

关 键 词:归化  异化  观众效应

Domestication and Foreignization in Translation of the Movie Title
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号