首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

传媒翻译中的"中国英语"
引用本文:马文丽.传媒翻译中的"中国英语"[J].武汉理工大学学报(社会科学版),2009,22(4).
作者姓名:马文丽
作者单位:武汉大学,新闻与传播学院,湖北,武汉,430072
摘    要:在处理具有中国文化特色的内容时,中外英文媒体在翻译策略上均采用"异化"法,致使"中国英语"在媒体上大量出现.传媒翻译领域的"中国英语"现象具有深厚的传播学背景."中国英语"符合语言的发展规律,更重要的是,就传播中国文化而言,它具有无法替代的优势.根据后殖民主义翻译理论,"中国英语"具有深刻的意识形态意义,它的推广具有一定的文化战略价值.

关 键 词:传媒  翻译  中国英语

On Chinese English in Media Translation
MA Wen-li.On Chinese English in Media Translation[J].Journal of Wuhan University of Technology(Social Science Edition),2009,22(4).
Authors:MA Wen-li
Abstract:Chinese English frequents English media home and abroad due to the same translation method "foreignization" when dealing with terms of Chinese characteristics.The existence of Chinese English in media is justified in terms of pragmatics and international communication:it is the most effective way to transmit Chinese culture;it accords with the law of language development;according to the post-colonial translation studies,there is a great ideological significance in Chinese English and its popularity is of strategic importance.
Keywords:media  translation  Chinese English
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号